Первая славянская Библия
Для каждого народа создание Библии на родном языке становилось началом новой эпохи в его духовной жизни. Для Руси эта эпоха началась в 1499 году с выходом в свет первой полной славянской Библии, названной по имени новгородского архиепископа Геннадия — «Геннадиевской Библией». Историки говорят, что «собственная» или «национальная» Библия являлась для Европы тех времён своего рода членским билетом страны или народа для допуска в клуб полноправных субъектов европейской культуры. Главным делом жизни для Геннадия стало создание полного Библейского свода. В полной греческой Библии 76 книг: 49 книг Ветхого Завета и 27 книг Нового Завета. Переводом Библии Геннадий рассчитывал выбить из рук врагов православия их главное оружие — тенденциозное толкование библейских текстов. Для осуществления этого грандиозного предприятия потребовалось десять лет напряжённой работы и большой коллектив специалистов. Не менее половины «Геннадиевского кружка» составляли иностранцы. Доминиканский монах Вениамин (хорват по происхождению) считался одним из лучших знатоков Библии. Его приглашение объяснялось тем, что при переводе наряду с кирилло-мефодиевскими, немецкими и еврейскими текстами использовалась и латинская Вульгата, которую и привёз с собой этот доминиканец. В 1582 году, бежавший из Москвы печатник Иван Фёдоров, на деньги князя Константина Острожского издаст типографским способом в городе Остроге первую печатную славянскую Библию. За основу Фёдоров возьмёт тексты Геннадиевской Библии.